Stage 4: Wider reading 阶段 4: 宽阔地文学

Unit 3: Early Days at Jindalee

早天在 JINDALEE

Early Days at Jindalee

早天在 JINDALEE

Excerpt from a biography “Memorial to Joan Gates”

To begin, Mary Dawson came to Australia with her father and sister on the sailing ship, the Canton, and settled at Camden, NSW.

开始,玛丽Dawson来到澳大利亚和她的父亲和姐妹在帆船,行政区,并且固定的在 Camden, NSW.

Mary was born at Wellsley, England, 12th August, 1815, died 13th April, 1892, at Jindalee.

玛丽出生在Wellsley,英国,1815年8月12日,1892年4月13日,在 Jindalee..

She married William Coker.

她已婚 William可乐.

They had a farm near Camden, and had two children, Henry and Francis.

他们有农场接近Camden,并且有二孩子,亨利和福朗西司.

Unfortunately, William died when he was only 36, so Mary ran the farm.

不幸地,William死他进行当36,如此玛丽经营农庄.

The next farm to her was owned by Thomas Hobbs, who was a widower with three children.

下一个农场她被拥有由托马斯 Hobbs,谁是鳏夫和三孩子.

Mary and Thomas married, making 5 children, and then they had 5 more children.

玛丽和托马斯已婚,制造过程5孩子,然后他们有5更多孩‏ ‏子.

The other children from that marriage were Eva, Florence, Mary, Oliver, and Ted.

另一个孩子从那婚姻是爱娃,弗罗伦丝,玛丽,脚踏铁槌,并且翻晒.

Thomas died and soon after, Mary decided to go further afield to take up more land.

托马斯死和不久以后,玛丽决定进一步做在田野拿起更多陆地.

So Mrs Hobbs with her family of 10 children plus their belongings, set off in covered wagons, with the chickens and ducks slung underneath in canvas sheets, all with them.

如此夫人Hobbs和10孩子的她家庭加他们的财产出发在掩藏着的四轮马车,和小鸡和闪避抛掷在的下面在画布成片地铺开,所有和他们.

The shafts of the wagon were hollowed down the centre, so that the sovereigns could be placed there and be safe from bushrangers.

四轮马车的杆状物被挖空往下中心,以致元首能被放置那里和是安全从 bushrangers.

After many days they arrived at a lovely green valley.

后于许多天他们到达可爱的绿色谷.

They camped there, and Henry Coker, who would have been 21 years of age, rode by horseback as far as what is now known as Gundagai but could not find country better than that of the Jindalee valley.

他们在那里野营,并且亨利可乐,谁将已经21年的年龄,就什么而言骑由马背被现在知道作为Gundagai但是不能查找国家更好比那的 Jindalee谷.

So they settled there, building a home and opening a shop to serve the men building the railway line from Goulburn to Junee.

如此他们固定的那里,建筑物主页和开始商店服务男人建筑物铁路从 Goulburn到 Junee.

Mrs. Hobbs , was my great Grandma‏ ‏Hobbs

Hobbs 夫人, 是我了不起的祖母Hobbs

Being a staunch Methodist, she held services in her home, and about every 6 weeks the Methodist minister from Young would ride over and stay a few days, visiting the settlers round about.

是止住卫理工会派教徒,她保持劳务在她的主页,并且关于每6星期卫理工会派教徒部长从年轻将骑马来和停留一些

When they settled, Grandma planted fruit trees, and there are still a few pears and a mulberry alive.

当他们固定的,奶奶种植水果树,并且有仍然一些梨和桑树活着的.

A brick home was built up on the hill behind them.

砖块主页是建立在小山在他们后面 .

The bricks were made and baked on the property.

砖块被制作和烘焙的在属性.

That home still stands and my father, inherited it.

那主页仍然站和我的父亲,遗传的它.

Incidentally, I was born there.

偶然,我出生那里.

It was decided to build a church as the services grew to large for the home.

奶奶Hobbs在她砖块的入口主页,雏菊谷'它被决定建造教堂作为劳务成长大为主页.

My great Grandma Hobbs gave the land for the Jindalee Methodist Church, built in 1875.

我的伟大的奶奶Hobbs给陆地作为Jindalee卫理工会派教徒教堂,建造在 1875.

She also gave land, just next door, for a School which we all attended until we went to High School, in Cootamundra.

她也给陆地,仅仅隔壁,为学校哪一个我们大家参加直到我们到中学,在 Cootamundra.

The Wards knew the Hobbs in Camden, but did not like them.

保护知道 Hobbs在 Camden,但是喜欢他们.

However, Samuel Ward wanted some willow pieces to plant around their dam, so sent his son, Arthur Nash, to ask grandma for some pieces.

无论如何,Samuel保护想要一些柳树部分种植在附近他们的水坝,儿子如此送他的,亚瑟Nash,问奶奶为一些部分.

Whilst there, he met Florence Hobbs and fell in love with her.

与此同时那里,他遇见弗罗伦丝 Hobbs和爱上她.

Arthur sought permission to court her.

亚瑟查找许可追求她.

Florence was blessed with golden, curly hair, so when they went out riding, he would say, "let your hair down, Flo".

弗罗伦丝被祝福和金的,卷曲的头发,如此他们出去当骑术,他将说, "态度随便, Flo".

Arthur and Florence were married and built a pisé home at Gilgal.

亚瑟和佛罗伦萨结婚了和修建了地球家在Gilgal.