Stage 3: Wider view 段階3: より広い眺め

Unit 32: Adverbs of Time

時間の副詞

Pictured Words

描かれた単語

New Words

新しい単語

1.calendar
カレンダー
2.telephone
電話
3.bank
銀行
4.thumb
親指

5.plane
平面
6.wings
7.fork
フォーク
8.spade
スペード
9.hand phone
手の電話
10.ringing up
アップリンギング
11.berry
ベリー

Nouns

名詞

bank
銀行
comb
mist
telegram
電報
berry
果実
fork
フォーク
plane
平面
telephone
電話
burst
破烈
hardware
ハードウェア
radio
ラジオ
thumb
親指
calendar
カレンダー
jet
ジェット機
rail
tongue
circle
liquid
液体
spade
踏鋤
coal
石炭
lock
ロック
tail

Adjectives

形容詞

electric
電気

Sayings

格言

Now we may see the plane: it seems to be a jet.

今私達は平面を見るかもしれない: それはジェット機のようである。

We now have some knowledge of how we make use of our brains to tell the time.

私達は今時間を言うために私達が私達の頭脳をいかにの利用するか知識を有する。

Did you have the wrong number yesterday when you were trying to say something?

何かを言うことを試みていたときに間違い番号を昨日有したか。

Yesterday a plane came through the mist and it was a jet.

昨日平面は霧を通って来、それはジェット機だった。

Tomorrow, we will come together to say some more about this suggestion.

明日、私達はこの提案についてのもう少しを言うことを一緒に来る。

Today, go to the hardware place and get a fork for the garden.

今日、ハードウェア場所に行き、庭のためのフォークを得なさい。

When you have come, then you will be able to take that spade into the garden.

来た場合、庭にその踏鋤を運べる。

They now say on the radio that for ever telegrams must be sent by the bank to make payments.

彼らは支払を作るために銀行によって電報のために送られなければならないラジオで今言う。

Will you be for ever making use of my electric goods?

私の電気商品を利用するのためであるか。

Why not get you own?

得ないためになぜ所有しなさいか。

Planes will not ever be safer than trains.

平面は列車より安全でない。

Adverbs of Time

時間の副詞

The time at which an action is expressed may be seen in the words: "now", "then", "yesterday", "tomorrow", "ever", and "together" (which may be used for both degree and time):

行為が表現される時間は単語で見られるかもしれない: "今" 、"そして" 、"昨日" 、"明日" 、"" 、そして"一緒に" (程度及び時間両方に使用するかもしれない):

Now

now put you hand against all he has.

今置かれる彼が持っているすべてに対して渡しなさい。

now I have become their song.

今私は歌になってしまった。

now give ear to my words.

私の単語への今弾力性の耳。

now my mouth is open.

今私の口は開いている。

Then

そして

but then you gave me up.

しかし一方では私をあきらめた。

why then did you make me?

なぜそれから私を作ったか。

then truly your face will be lifted up.

それから偽りなくあなたの表面は持ち上がる。

why then do you give me comfort?

なぜそれから私に慰めを与えるか。

then I will give praise to you .

それから私はあなたに賞賛を与える。

Yesterday

昨日

The same yesterday, today and forever .

昨日、今日そして永久に同じ。

For we are but of yesterday.

私達はのために昨日しかしである。

Tomorrow

明日

go, and come again, and tomorrow I will give.

行き、再度来れば、明日私は与える。

the Lord says tomorrow about this time .

主はこの時間について明日言う。

Ever

he will go on living for ever .

彼はのための生存で行く。

have you ever seen destruction come?

破壊が来るのを見たあることがか。

we will be for ever with the Lord .

私達は主とのためである。

he is ever living to make prayer

祈りを作るために彼は生きている

Together

一緒に

a day when the sons of the gods came together.

神の息子が一緒に来た日。

all of them come together in a mass.

すべては固まりに一緒に来る。

they get together under the thorns .

彼らはとげの下で集まる。

The Troubles Of Job

仕事の悩み

There was a man in the land of Uz whose name was Job.

名前が仕事のUz の土地に人があった。

He was without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil.

彼は罪なしに直立したあり、神を恐れ、悪から遠い保つ。

And he had seven sons and three daughters.

そして彼に7 人の息子および3 人の娘がいた。

And of cattle he had seven thousand sheep and goats, and three thousand camels, and a thousand oxen, and five hundred she-asses, and a very great number of servants.

_ そしての牛彼持7 千ヒツジ及びヤギ、及び3 千ラクダ、及び千ウシ、及び500 she-asses 、及び非常大き数の使用人。

And the man was greater than any of the sons of the east.

そして人はより大きかったの東の息子。

His sons regularly went to one another's houses, and every one on his day gave a feast: and at these times they sent for their three sisters to take part in their feasts with them.

彼の息子は互いの家に規則的に行き、彼の日の各自は饗宴を与えた: そしてこれらの時にそれらは3 人の姉妹のためにそれらの饗宴に加わるために送った。

And at the end of their days of feasting, Job sent and made them clean, getting up early in the morning and offering burned offerings for them all.

そして楽しむことの日の終わりに、仕事はそれらをきれいに送り、させ、早くそれらのための朝そして提供燃やされた供物すべてで起きる。

For Job said, It may be that my sons have done wrong and said evil of God in their hearts.

言われる仕事のためそれは私の息子が彼らの中心の神の言われた悪間違ってしたらことであるかもしれ。

And Job did this whenever the feasts came round.

そして仕事は饗宴が来た時はいつでもこれをした。

And there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and Satan came with them.

そして神の息子が主の前に一緒に来た、Satan がそれらと来た日があり。

And the Lord said to Satan, where do you come from?

そして主、どこからSatan に来る言ったか。

Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it.

Satan はさまよい、約それで歩くことからのこうすれば地球のこうすれば答えで、言った。

And the Lord said to Satan, Have you taken note of my servant Job, for there is no one like him on the earth, a man without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil?

そして主、Satan に取り私の使用人の仕事のノートを言い、なぜなら地球の彼のような誰も、罪のない人および直立したあり、神を恐れ、悪から遠い保つか。

Satan said in answer to the Lord, Is it for nothing that Job is a god-fearing man?

Satan 仕事がgod-fearing 人であること、あるそれは何も主に答えてのために言ったか。

Have you yourself not put a wall round him and his house and all he has on every side, blessing the work of his hands, and increasing his cattle in the land?

あなた自身円形壁を彼置き、彼が彼の手の仕事を賛美し、土地の彼の牛を増加しているあらゆる側面で持っているすべておよび彼の家か。

But now, put out your hand against all he has, and he will be cursing you to your face.

しかし今、あなたの手をすべてに対して消されて彼は持ち、あなたの表面に罵倒する。

The Lord said to Satan, See, I give all he has into your hands, only do not put a finger on the man himself.

Satan に言われる主は人に指彼自身を置いてはいけないしかしながら、私与える彼があなたの手に持っているすべてを見る。

And Satan went out from before the Lord.

そしてSatan は主の前にから出かけた。

Additional Reading

付加的な読書

The story we read here is only a part of the argument put forward in the Book of Job.

私達がここに読む物語は仕事の本に先に置かれる議論の唯一に部分である。

It is a very picturesque account of an interesting meeting between God and Satan.

それは神とSatan 間の興味深い会合の非常に絵のような記述である。

There is a different view put forward at the close of the Book.

本の終わりに先に置かれる別の眺めがある。

There, God gives a full reward to Job for all his goodness and for being able to see that God is allmighty and has all knowledge.

そこに、神はすべての彼の長所と神にallmighty 、知識すべてがあることを見られるのための仕事に完全な報酬を与える。

In between these first and last parts of the Book there is an account of what Satan did to Job and of what his friends thought about it all.

本のこれらの最初そして最後の部分の間の彼の友人がそれすべてについて考えたもののかどんなSatan が仕事にし、の記述がある。

These two parts of the Book are very old stories, as is in keeping with the thoughts man has always had about his changing conditions of life.

本のこの2 部分は人が常に彼の変更の生活状態について持っていたあることが思考に応じてあるように、非常に古い物語である。

He has seen these as a competition between good and evil or, as we see here, between God and Satan.

彼はよいと悪間のまたは私達がここに見るように、神とSatan 間の競争としてこれらを見た。

The Book of Job makes it quite clear that the most important thing is for man to live in harmony with God's designs for him.

仕事の本は最も重要な事が彼のための神の設計のハーモニーに住む人のためであることそれをかなり明確にさせる。

That is the only way of true happiness.

それは本当の幸福の唯一の方法である。

Job came face to face with many troubles.

仕事は多くの悩みと向きあって来た。

His story tells us about the nature of God.

彼の物語は神の性質についての私達に告げる。

The question is equally common to the Jewish, Muslim and Christian religions, and it may be seen in Eastern ideas of "yin and yang" forces in nature.

質問はユダヤ人の、イスラム教及びキリスト教の宗教に均等に共通であり、それは性質の"yin 及びyang" 力の東の考えで見られるかもしれない。

To each, the Book as a whole shows that God is greater than any system of thinking that man can put forward.

それぞれに、本は全体として神が人が先に置くことができると考えることのあらゆるシステムより大きいことを示す。

God is so great that our limited minds are not able to get a knowledge of his ways.

神は私達の限られた心が彼の方法の知識を得られないほど大きい。

The story is often seen by writers as a story about Job's physical illnesses.

物語は頻繁に仕事の物理的な病気についての物語として作家によって見られる。

When we take a close look at what is said in the Book of Job, we see that he did not say as much about his physical condition, cruel as it was, as he did about his reaction to the change in his

言われることがを仕事の本で私達が吟味するとき、私達は彼が彼のの変更に彼の反作用についてしたようにあったと彼が彼の物理的な状態についてのその位言わなかったことを、残酷見る、

He did not seem to be in agreement with the view of his friends that God gave well being to the good and punishments to the bad.

彼は神がよいのに福利および悪い状態に罰に与えた彼の友人の意見の一致にあることをようでない。

Of course, that was the view taken by common agreement in his times.

当然、それは彼の時の共通の一致によって取られた眺めだった。

In fact, that view has always had great attraction to thinkers right throughout time.

実際は、その眺めに常に時間中の思想家に大きい魅力が正しくあった。

Job was more conscious of his relations with the people of his own town, with the commoners in his group, and with his own circle of friends than with the physical troubles that were his.

仕事は彼自身の町の人々、彼のグループのcommoners の、および彼のの物理的な悩みのより友人の彼自身の円との彼の関係を意識していた。

His near circle of friends were the ones that gave him most pain.

友人の彼の近い円は彼にほとんどの苦痛を与えた物だった。

They said he was ill because he had done wrong.

彼らは彼が間違ってしたので彼が病気だったことを言った。

But, he was not in agreement with them.

しかし、彼はそれらとの一致になかった。

He said he had not done anything to give God a reason for having him punished.

彼は彼が彼を持っていることの理由が罰した神を与えることを何もしなかったことを言った。

It was quite usual for the circle of people among whom he had lived to have property and spend their time in play.

それは特性を持つためにそして演劇の彼らの時間を使うために彼が住んでいた人々の円のためにかなり通常だった。

Others had to do hard work, but they had lives of ease.

他はハードワークをしなければならなかったが容易さの生命を過した。

So, it seemed to Job's friends that he had done something for which to be punished, even if only for his own personal profit.

そう、それは仕事の友人に彼が罰されるため、彼自身の個人的な利益のためただ均一何かをしたことにようである。

Job put strong arguments against that idea.

仕事はその考えに対して強い議論を置いた。

Helpful Notes

有用なノート

land of Uz
Uz の土地
we have no knowledge of this land now.
私達はこの土地の知識を今有しない。
keeping far from evil
ずっと悪からの保存
a right living man.
右の生きている人。
oxen and asses
ウシ及びろば
these were signs of progress, a man of substance.
これらは進歩の印、物質の人だった。
offering burned offerings
提供は供物を燃やした
a religious service.
礼拝。
put a wall round
円形壁を置きなさい
given special care.
ある特定の特別な注意。
picturesque account
絵のような記述
an interesting way of saying things.
事を言う興味深い方法。
yin and yang
yin 及びyang
the view of life taken by Asian countries.
アジア国によって取られる人生観。
physical condition
物理的な状態
state of health.
健康状態。
conscious of relations
関係を意識した
having knowledge of other's feelings.
他の感じの知識を持っていること。

Interesting Facts and Records

興味深い事実および記録

Weather And Nature

天候及び性質

Early man was very close to nature.

早い人は性質に非常に近かった。

His whole life was in rhythm with the changes of the seasons.

彼の一生は季節の変更とのリズムにあった。

So, it comes as no surprise that one of the oldest books, that of Job, says much about natural things, as we may see here:

そう、それは古書のという驚きとして私達がここに見るかもしれないように仕事の、自然な事についての多くを言うこと、来ない、:

By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of thunder;

によって方法切られた誰が雨の流れることのために、及び雷の燃えるようの;

Causing rain to come on the land ...

土地に来るために雨をもたらす...

to make dry land green with young grass?"

若い草との乾燥した土地の緑を作るためか。"

Life was on a completely different plane then by comparison with now.

生命は今の比較すると完全に別の平面にそしてあった。

In those times there were no railways, radios, telephones or telegrams.

それらの時では鉄道、ラジオ、電話または電報がなかった。

These are the products of modern hardware in today's way of life.

これらは今日の生き方の現代ハードウェアのプロダクトである。

Time was not being troubled in early times by calendars with their weeks and months.

時間は週および月のカレンダーによって早い時で悩まされていなかった。

Man could comb the forests for wild berries, take the liquid stored in a sweet fruit.

人は取る甘いフルーツで貯えられた液体を野生の果実のための森林をとかすことができる。

He could go digging with a spade in the fields.

彼は分野の踏鋤によって掘ることを行くことができる。

He could smell with his nose the perfume of the flowers.

彼は彼の鼻と花の香水をかぐことができる。

His only desire was to get knowledge of nature's secrets and unlock them for his own existence.

彼の性質の秘密の知識を得、彼自身の存在のためのそれらを鍵を開けるべきだった望むただ。

In this, the weather had a decisive role.

これでは、天候に決定的な役割があった。

There are two main effects of changes in the weather.

天候の変更の2 つの主効果がある。

There are the short bursts that man is conscious of from day to day.

人が一日一日とを意識していること短い破烈がある。

There are also trends over a long time that he is unable to sense as they are occurring.

それらが起こっているので彼が感じてないこと長い時間にわたる傾向がまたある。

of rain, ice and fire" is a short burst that can have great effects.

雨の、氷及び火は"すばらしい効果をもたらすことができる短い破烈である。

In battle, ice and thunder in an electrical storm often sent destruction on a lightly dressed army.

戦いでは、電気嵐の氷そして雷は頻繁に軽く服を着せられた軍隊の破壊を送った。

It is recorded that early this century the Chinese were putting the Mongols to flight.

今世紀初頭中国人が飛行にMongols を置いていたことが記録される。

A sudden jet of icy air came striking on them.

氷った空気の突然のジェット機は来それらで打つ。

At this, the heavily clothed Mongols got the upper hand.

これで、重く着せられたMongols は優勢であった。

We read of similar destruction happening in the Scriptures.

私達はScriptures で起こる同じような破壊の読んだ。

Gideon made his attack under cover of darkness.

Gideon は暗闇のカバーの下で彼の攻撃をした。

A thick mist or a coal black bank of cloud were just as effective.

雲の厚い霧か石炭黒銀行は有効ように公正だった。

Farmers have always lived close to nature.

農夫は常に性質に近く住んでいた。

For hundreds of years farmers have put their seed into the earth.

何百年もの間農夫は地球に彼らの種を入れた。

They would wait for rain before breaking up the land with forks or spades.

彼らはフォークまたは踏鋤が付いている土地の上で壊れる前に雨を待っている。

They would let the ice and snow of winter make the earth soften further and they would put out the plants at the right turn of the moon.

彼らは氷を許可し、冬の雪地球を更に柔らかくならせる及び彼らは月の右の回転で植物を消す。

These are all short time effects of changing weather.

これらはすべて天候を変える短い時間の効果である。

There are also long time effects.

また長い時間の効果がある。

The events that the prophets had so much to say about all took place while a very long time change was taking place.

予言者にすべてについて言うためにそんなにあったでき事は非常に長い時間の変更が起こっている間起こった。

Men who have become experts on changes in the weather tell us that the earth got gradually colder from the time of King David until the tail end of the times of the prophets.

天候の変更のなった専門家がある人は地球が予言者の時のテールエンドまでの王のデイヴィッド時からより冷たく次第になるように私達に言う。

It then began to get warmer.

それはそれからウォーマーを得始めた。

For these reasons water turned to ice in the north as it got colder.

これらの理由のためにより冷たくなったように北の氷に回されて水をまきなさい。

When the weather became warmer this ice melted and sea levels rose.

天候がこの氷より暖かく溶けた及びなったときに海のレベルは上がった。

The rise in the sea was enough to make the town of Tyre, on the edge of the Mediterranean, go beneath the waves.

海の上昇は波の下で内陸の端でTyre の町を、作る十分行くだった。

The strange thing is that the prophet Isaiah had said this would happen hundreds of years before.

奇妙な事はこれが何百年前に起こることを予言者Isaiah が言ったことである。