Stage 3: Wider view 段階3: より広い眺め

Unit 33: The Possessive

所有

Pictured Words

描かれた単語

1.circles
円形
2.bricks
レンガ
3.kettle
やかん

4.needle
5.thread
スレッド
6.scissors
はさみ

New Words

新しい単語

Nouns

名詞

basin
洗面器
cotton
綿
lava
溶岩
sport
スポーツ
bell
manager
マネージャー
tray
brass
黄銅
glass
ガラス
needle
wire
ワイヤー
brick
煉瓦
industry
企業
patent
パテント
circle
kettle
やかん
pipe
club
クラブ
knot
結び目
scissors
はさみ

Adjectives

形容詞

brown
茶色
grey
灰色

Sayings

格言

My purpose is to make good use of my needle and my thread of cotton.

私の目的は綿の私の針そして私の糸の活用をすることである。

Her scissors will be on the tray over there.

彼女のはさみは皿に向こうにある。

You have a knot in your line.

あなたのラインで結び目を有する。

Theirs is a simple sport.

彼等の物は簡単なスポーツである。

Their club meets in a circle at the hearing of the bell.

クラブは鐘を聞くことで円で会う。

That kettle is mine, and the glass is also mine.

やかんは私の物およびガラスであること私の物またである。

The hot water from his kettle is being put into the basin.

彼のやかんからの熱湯は洗面器に入れられている。

Our engines are old and useless now.

私達のエンジンは古く、無用今である。

Ours is a well managed industry.

私達のものはよく管理された企業である。

The Possessive

所有

The idea of ownership by a person is said in a special way in English.

人による所有権の考えは英語の特別な方法で言われる。

There are two forms, the pronoun and the adjective:

2 つの形態、代名詞および形容詞がある:

Adjective
代名詞
Pronoun
形容詞
my
mine
鉱山
your
あなたの
yours
あなたの
his
彼の
his
彼の
her
彼女
hers
彼女の物
our
私達の
ours
私達のもの
their
彼等の
theirs
彼等の物

if I may only put my hand on his robe.

私が彼のローブに私の手を置くだけかもしれなければ。

my child, I say to you, Get up.

私の子供は、私はあなたに言う、起きる。

a friend of mine has come to me.

私の友人は私に来た。

wise design and good sense are mine.

賢い設計および良識は私の物である。

your brother will come to life again.

あなたの兄弟は生命に再度来る。

your faith has made you well.

あなたの信頼はよく作った。

sons and daughters, but they will not be yours.

息子および娘、しかし彼らはあなたのでない。

he came into his country.

彼は彼の国に入って来た。

only to put his hands on one or two persons who were ill.

病気だった1 か2 人にしか彼の手を置かないため。

said secretly to her sister.

彼女の姉妹に秘密に言われる。

took her seat at the Lord's feet.

主のフィートで彼女の座席を取った。

hanging our instruments of music.

音楽の私達の器械を掛けること。

Lazarus our friend is at rest.

Lazarus は残りに私達の友人ある。

will not their cattle and all their beasts be ours?

彼らの牛および彼らの獣すべては私達のものであるか。

take their bread with unwashed hands.

洗っていない手を搭載するパンを取りなさい。

took on their beds those who were ill.

彼らのベッドで病気だった人々を取った。

you will have no need of theirs.

彼等の物の必要性を有しない。

A Woman By The Well

井戸による女性

So he came to a town of Samaria which was named Sychar, near to the bit of land which Jacob gave to his son Joseph:

そう彼はSychar と示されたSamaria の町にJacob が彼の息子ヨセフに与えた土地のビットにの近くに、来た:

Now Jacob's well was there.

今Jacob の井戸はそこにあった。

Jesus, being tired after his journey, was resting by the well.

イエス・キリストは、彼の旅行の後で疲れていて、井戸によって休んでいた。

It was about the sixth hour.

それは第6 時間についてあった。

A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water.

Samaria の女性は水を得ることを来イエス・キリストは彼女に、与える私に水を言った。

For his disciples had gone to the town to get food.

彼の弟子のために町に食糧を得ることを行った。

The woman of Samaria said to him, Why do you, a Jew, make a request for water to me, a woman of Samaria?

Samaria の女性、なぜ、ユダヤ人、私に彼にする水のための要求、Samaria の女性を言ったか。

She said this because Jews have nothing to do with the people of Samaria.

彼女はユダヤ人がSamaria の人々とは全く関係ないのでこれを言った。

In answer Jesus said, If you had knowledge of what God gives freely and who it is who says to you, Give me water, you would make your prayer to him, and he would give you living water.

言われる答えイエス・キリストではそれが言うかだれがかであるかだれをあなたかにどんな神が自由に与え、の知識を有したら、私に水、作る彼にあなたの祈りを与えれば、彼は生存水を与える。

The woman said to him, Sir, you have no vessel and the well is deep;

彼に、言われるの女性容器があり、井戸は深い;

from where will you get the living water?

どこからから生きている水を得るか。

Are you greater than our father Jacob who gave us the well and took the water of it himself, with his children and his cattle?

私達に井戸を与え、それの水彼自身を取った彼の子供および彼の牛を持つ私達の父Jacob より大きい、か。

Jesus said to her, Everyone who takes this water will be in need of it again:

イエス・キリストは彼女のそれを必要としてこの水を再度ある取る皆に言った:

But whoever takes the water I give him will never be in need of drink again;

しかし誰でも私が飲み物を必要として彼を決して再度ない与えない水を取る;

for the water I give him will become in him a well of eternal life.

私が彼を与える水のために永遠の生命の彼でよくなる。

The woman said to him, Sir, give me this water, so that I may not be in need again of drink and will not have to come all this way for it.

女性は彼のに私が飲み物の必要性に再度あるし、それのための来る必要がないすべてのこの方法ように、与える私にこの水を言った。

Jesus said to her, Go, get your husband and come back here with him.

彼女に言われるイエス・キリストは行き、あなたの夫を得、そして彼とここにもどって来る。

In answer, the woman said, I have no husband.

答えでは、言われる女性私に夫がいない。

Jesus said to her, You have said rightly, I have no husband:

彼女に言われるイエス・キリスト、私持っている夫を正しく言わなかった:

You have had five husbands, and the man you have now is not your husband: that was truly said.

5 人の夫がい、あなたが今持っている人はあなたの夫でない: それは前述偽りなくだった。

Additional Reading

付加的な読書

The word "well" in this story is not the opposite of "ill".

この物語で"健康な単語は病気" の反対"" でない。

It means a deep hole in the ground for getting water by letting a bucket down into it on a cord.

それはコードのそれにバケツの許可によって水を得る為の地面の深い穴を意味する。

There was a long history to Jacob's well.

Jacob の井戸へ長い歴史があった。

Have in mind that the country of Palestine is a very dry land.

パレスチナの国が非常に乾燥した土地であること心で持ちなさい。

So, this well was important to everyone there.

そう、これはよく皆にとって重要そこにだった。

It was a very deep hole into which water slowly kept coming.

水がゆっくり来続けたのは非常に深い穴だった。

It was not a spring of water.

それは水のばねでなかった。

To get water from it, every person let his bucket down into it, and this was usually a leather bucket made from the skin of some animal.

それから水を得ることを、あらゆる人はそれに彼のバケツが許可し、これは動物の皮からなされた革バケツ通常だった。

There is a true story about a woman who came down the hill to this well.

これに丘の下によく来た女性についての本当の物語がある。

She had her water pot with her, and she put water in it by undoing the cord of her leather bucket and letting it down into the well.

彼女に彼女が付いている彼女の水鍋があり、彼女の革バケツのコードを取消し、井戸に許可することによってそれの水を入れた。

She then got it up again and let the water go into her water pot.

彼女はそれからそれを再度得、水が彼女の水鍋に入るようにした。

She kept on doing this until her pot was full.

彼女はこれをし彼女の鍋が完全になったまで続けた。

Keep in mind that this well was over 33 M deep, so it was a lot of work to get that water.

これが33 のM によく深いあった、従ってそれはその水を得る多くの仕事だったことを心に留めておきなさい。

When she had gone away a man came to the well and was in need of a drink.

彼女が立ち去ったときに人は井戸に来、飲み物を必要としてあった。

But, he did not have a leather bucket.

しかし、彼に革バケツがなかった。

He took a long look down into the well, but had to be comforted by only putting his lips to the wet stones around the well.

彼はに長いよく見てみたり、井戸にぬれた石への彼の唇を巻付けるただによって慰められなければならなかった。

Without a bucket that was all the drink he could get.

飲み物すべてだったバケツなしで彼は得ることができる。

So, we can easily see the point of the woman's question to Jesus, "Sir, you have no vessel and the well is deep;

そう、私達はイエス・キリストに容易に女性の質問のポイントが、"つかめることができる、容器があり、井戸は深い;

from where will you get the living water?"

ところから得る生きている水をか。"

Then she said to Jesus: "Are you greater than our father Jacob who gave us the well and took the water of it himself, with his children and his cattle?"

それから彼女はイエス・キリストに言った: "ある私達に井戸を与え、それの水彼自身を取った彼の子供を持つ私達の父Jacob より大きい、あなたおよび彼の牛はか。"

She had in mind that anyone who gave better water than Father Jacob was making a false statement.

彼女はよりよい水をより与えただれでも父Jacob 虚偽の陳述に作っていた心で持っていた。

Also, he was a Jew, and there was an argument between the Jews and the Samaritans that had gone on for over 400 years.

また、彼はユダヤ人であり、400 年以上間継続したSamaritans とユダヤ人間に議論があった。

It was a very bitter argument.

それは非常に苦い議論だった。

It was about their religion and where they should make offerings to God.

それは宗教についてそれらが神に供物を作るべきであるところにあり。

So, quite naturally, such a statement from a Jew would seem to her to be false.

そう、かなり自然に、ユダヤ人からのそのような声明は彼女に偽だったようであろう。

Then, this Jew was not doing the right things.

そして、このユダヤ人は正しいことをしていなかった。

He was making a short journey through Samaria instead of going the long way round to get away from the hated Samaritans.

彼はSamaria によって行くかわりに長い方法憎まれたSamaritans から得ることを短い旅行を円形にしていた。

He was stopping on the way, and he was talking to a woman.

彼は方法で停止して、彼は女性に話していた。

Now, a good Jew would never say anything to a woman in public, not even to one of his close relations.

今、よいユダヤ人は彼の近い関係の1 つに均一でない公衆の女性に決して何も、言わない。

There was even a group of Jews who kept their eyes shut whenever they saw a woman, and they had the name, the broken bleeding ones, because they often went into walls, whilst their eyes were shut.

目が締まっていた間頻繁に壁に入ったので女性に会った、名前、壊れた出血を物有した時はいつでも彼らの目を締めておいたユダヤ人のグループがあり。

So, Jesus did not keep to the usual ways when he made his request to this woman for a drink.

そう、イエス・キリストは通常の方法に彼が飲み物のためのこの女性に彼の要求をしたときに保たなかった。

And what a woman she was.

そしてなんと女性彼女がだったか。

She had already been married to five husbands!

彼女は5 人の夫に既に結婚してしまった!

It is quite likely that the long trip she was making in the middle of the day was because she had a sense of shame.

彼女が恥の感覚を有したので彼女が日中作っていた長い旅行があったことはかなり本当らしい。

There was, in fact, a well that was much closer: right in the town itself.

実際は大いにより近い井戸があった: 町自体で右。

Maybe she was not thought of kindly there and had no respect in the society of the other women.

多分彼女は親切にについてそこに考えられなかったし、他の女性の社会で点を有した。

So it was quite a wise observation to her that this Jew was not the usual sort.

そうそれは彼女へこのユダヤ人が通常の種類でなかったこと賢い観察かなりだった。

Now, living water has a special meaning in the East.

今、生存水に東で特別な意味がある。

Some say that its meaning is running water.

ある人々は意味が流水であると言う。

Others go further and say living water is spring water.

他は更に行き、発言の生きている水はばね水である。

It may be that the idea is different in different places.

それは考えが異なった場所で異なっていたらことであるかもしれない。

But, the fact remains that when on a journey in a desert area, water is most important.

しかし砂漠区域の旅行で、水が最も重要なとき、のは事実である。

And there are all kinds of it.

そしてそれいろいろな種類がある。

Sometimes the salts in the water make a person sick and sometimes the water is dirty and smelly, with even dead animals in it.

時々水の塩は人を病気にし、時々水はそれの動物の死骸と汚れ、smelly 、である。

But on a journey in a desert one has to take a drink whatever the water is like.

しかし砂漠の旅行で1 つは水がであるものは何でものよう飲み物を取らなければならない。

So, living water was very special.

そう、生存水は非常に特別だった。

It was always clean, clear and good for drinking.

それは飲むことのためにきれい、明確常によかった。

Religious acts were often done beside springs of this living water because of its importance when on a journey.

宗教行為は頻繁に重要性のためにこの生きている水のばねの側に時旅行で終った。

Jesus made an offer to this woman that was of special meaning to her.

イエス・キリストは彼女に特別な意味だったこの女性に提供をした。

She would easily get its meaning because there were many teachings in her society which said that good religion is like living water.

彼女は容易によい宗教は生存水のようであると言った彼女の社会に多くの教授があったので意味を得る。

Helpful Notes

有用なノート

sixth hour
第6 時間
midday, noon measure of time was from morning then.
正午、時間の正午の測定は朝からそれからだった。
well of eternal life
よく永遠の生命の
a life support lasting forever.
永久に持続する生命維持。
leather bucket
革バケツ
a small leather vessel used at wells in those parts.
それらの部品で井戸で使用される小さい革容器。
father Jacob
父Jacob
many different groups look to Jacob as their father.
多くの彼らの父としてJacob への異なったグループの一見。
the long way round
円形長い方法
walking further in keeping clear of the place.
更に場所のゆとりの保存で歩くこと。
sense of shame
恥の感覚
a feeling of bad relations with others.
他の悪い関係の感じ。

Interesting Facts and Records

興味深い事実および記録

The Tent of Meeting

会合のテント

We should always have in mind that Moses was a grown man of 40 years when he left Egypt the first time.

私達は常に心でMoses が彼がエジプトを最初に去った40 年の育てられた人だったこと持つべきである。

He had learned great knowledge and skills.

彼は大きい知識および技術を学んだ。

It is natural that he put them into good use when he became leader and manager of the Exodus.

彼が出国のリーダーそしてマネージャーになったときに彼が活用にそれらを入れたことは自然である。

You may have seen the television picture, "The Ten Commandments".

"10 の命令" テレビ映像を見るかもしれない。

Moses is there seen to have been both a ruler and a leader in war.

Moses はそこに戦争の定規そしてリーダー両方であるために見られる。

In the Scriptures, he gives many examples of his skill on the field of battle.

Scriptures では、彼は戦いの分野の彼の技術の多くの例を与える。

Battle in Egypt was given by directions from a distance with the horn.

エジプトの戦いは角との間隔からの方向によって与えられた。

Moses did the same for his fighting men.

Moses は彼の戦いの人のための同じをした。

He stood on a hill and used his arms to give directions.

彼は丘に立ち、方向を与えるのに彼の腕を使用した。

War was no sport and Moses had learned the skills needed.

戦争はスポーツでなく、Moses は必要とされた技術を学んだ。

He gave training to an army of brick makers and knotted them together into a skilled fighting club.

彼は煉瓦メーカーの軍隊に訓練を与え、巧みな戦いクラブにそれらを一緒に結んだ。

This same ability to get profit from his experiences in Egypt can be seen in the Tent of Meeting.

エジプトの彼の経験から利益を得るこの同じ機能は会合のテントで見ることができる。

The plan God gave Moses on the Mount was no patent for future church buildings.

計画の神は台紙のMoses をだった未来の教会の建物のためのパテント与えなかった。

But it was a very sensible structure.

しかしそれは非常に良識がある構造だった。

In many ways it had the qualities of a temple in Egypt.

多くの方法でそれはエジプトの寺院の質を有した。

But it could be transported by men through that dry, dusty place.

しかしそれは乾燥したそれによる人挨りだらけの場所によって運ぶことができる。

It needed no engines for its pulling.

それは引きのためのエンジンを必要としなかった。

There was no cotton cloth to work with.

と働く綿布がなかった。

But there were goat skins and flax.

しかしヤギの皮及び亜麻があった。

There were also many women to use their needles, and many men to get trees and work with metals.

木を得、金属を使うのに彼女達の針を使用する多くの女性および多くの人がまたあった。

When Moses was on "Mount Sinai" with smoke and flaming lava bursting from its pipes, God gave him the inspiration he needed for this great structure.

Moses が管から破烈する煙及び燃えるような溶岩が付いている"台紙シナイに" あったときに神は彼に彼がこの大きい構造のために必要としたインスピレーシヨンを与えた。

The posts stood in brass bases.

ポストは真鍮の基盤に立った。

The walls were bright with a skin of gold from base to top.

壁は越えるために基盤からの金の皮と明るかった。

It was clearer than glass.

それはガラスより明確だった。

The roof was bright with holy pictures in many colors.

屋根は多くの色の神聖な映像と明るかった。

Blue, red, brown and grey were beautifully joined together.

青、赤、茶色及び灰色美しく一緒に結合された。

As the winds came over this roof it would be moved up and down giving a sense of soft pleasure.

風がこの屋根来たと同時に柔らかい喜びの感覚の提供の上下に動く。

All the trays, kettles, basins, spoons and scissors were made of gold.

皿、やかん、洗面器、スプーンおよびはさみすべては金から成っていた。

They seemed as bright as stars.

それらは星明るかったようである。

As the roof moved and the wax in the lights burned, the shadows came and went.

屋根が及び燃えたライトのワックス動いたと同時に影は来、行った。

The fine gold wire in the priest's clothes gave back a bright light.

司祭の衣服の良い金ワイヤーは明るいライトを与えた。

It was a view without equal.

それは同輩のない眺めだった。

When the Tent of Meeting went in transport with the priests blowing their horns and with bells ringing, the sun seemed to light up the golden Ark.

会合のテントが彼らの角を吹いている司祭と鐘鳴ることの輸送で行ったときに、太陽は金避難所をつけたようである。

With it went its army of fighting men.

それ軍隊はと戦いの人の行った。