Unit 20: Negation With -un
- 国連との否定
Pictured Words
描かれた単語
New Words
新しい単語
1. nerve
神経 |
2. brain
頭脳 |
3. skin
皮 |
4. place of stomach
胃の場所 |
5. rings
リング |
6. woman's bag
女性の袋 |
7. jewels
石 |
8. comb
櫛 |
9. sun glasses
サングラス |
10. necklet
|
11. ornament
装飾 |
12. lock
ロック |
13. watch
腕時計 |
14. pen
ペン |
15. goat
ヤギ |
16. mountains
山 |
Nouns
名詞
魅力
グリップ
装飾
ばね
生れ
ガイド
ペン
つま先
コード
足
現在
ねじれ
開発
印
特性
容器
方向
山
質
週
でき事
神経
リング
ヤギ
構成
固体
Adjectives
形容詞
- 堅く緩めなさい
Sayings
格言
Our nerves keep up their development whilst we are living.
私達の神経は私達が生きている間開発を維持する。
It is unusual to have weak nerves.
それは弱い神経を持つことは珍しい。
A goat is unable to make adjustments to wet weather.
ヤギはぬれた天候に調節をしてない。
Sheep can do so any time because they have oil on their coats.
ヒツジは彼らのコートのオイルがあるのでそういつでもすることができる。
It is often uncertain just what is in a woman's bag.
それはある何が女性の袋に頻繁に不確かな公正である。
She may have a ring on her finger but ornaments in her bag.
彼女に彼女の指のリング彼女の袋の装飾があるかもしれない。
The ring on her finger may be loose or it may be tight.
彼女の指のリングは緩くないかもしれないか、または堅くないかもしれない。
I am unable to see the mountains from here.
私はここからの山を見てない。
In those mountains there is unending silver and gold.
それらの山に果てしない銀そして金がある。
I am writing the news of it with my new pen.
私は私の新しいペンとのそれのニュースを書いている。
Negation With -un
- 国連との否定
There are many words that take the opposite sense when “-un” is put before them.
反対の感覚をとき取る多くの単語がある “- 国連は” それらの前に置かれる。
A full list would be too long to say here.
完全なリストはここに言うには余りにも長い。
It is enough to have the examples below and to keep in mind that any word with “-un” before it may become opposite in sense.
それは感覚で反対になるにはかもしれない前に例をの下で持つそして心に留めておく “十分” ことを- 国連とのあらゆる単語である。
In this list, the two opposites are placed before each example.
このリストでは、2 つの反対は各例の前に置かれる。
できる- ない
unable
ない | unable to say any evil of us
私達の悪を言うことない |
変更- 変わらずに
unchanged
変わらずに | keep your faith in the Lord unchanged.
主であなたの信頼を不変保ちなさい。 |
- unclean きれいにしなさい
unclean
unclean | that our way of life be not unclean but holy clean.
私達の生き方はないunclean 神聖であるが、こときれいにしなさい。 |
- 不確か
uncertain
不確か | i am running, not uncertainly.
私は、不確かに走っている。 |
制御- uncontrol
uncontrolled
自由な飲み | uncontrolled drinking and feasting.
楽しむこと。 |
- 果てしない終了
unending
果てしない | news of the unending wealth.
果てしない富のニュース。 |
幸せ- 不幸
unhappy
不幸 | the wife did everything possible to make her unhappy.
妻は彼女を不幸にさせること可能なすべてをした。 |
親切- 不人情
unkind
不人情 | with all unkind acts.
すべての不人情な行為と。 |
unnoted ノート-
unnoted
unnoted. | unnoted, but still kept fully in mind pleasing.
unnoted 、しかしまだ喜ぶこと十分に留意されて。 |
Pleasing - unpleasing 喜ぶこと
unpleasing
Unpleasing | who are unpleasing to God and against all men.
神にそしてすべての人に対してunpleasing であるかだれが。 |
賢い- 愚か
unwise
愚か | living, not as unwise but as wise.
、同様に賢いしかし愚かな生存。 |
She Gave Him A Drink
彼女は彼に飲み物を与えた
The servant took ten of his master's camels, and all sorts of good things of his master's, and went to Mesopotamia, to the town of Nahor.
使用人は彼のマスターのラクダの10 、及び彼のマスターの各種各様のよい事を取り、Mesopotamia にNahor の町に、行った。
And he made the camels take their rest outside the town by the water-spring in the evening, at the time when the women came to get water.
そして彼は女性が水を得ることを来た時ラクダに夕方の水ばねまでに町の外の彼らの残りを取らせる。
And he said, O Lord, the God of my master Abraham, let me do well in what I have undertaken this day, and give your mercy to my master Abraham.
そして彼は私がこの日をよくし引き受けた、私のマスターのアブラハムにあなたの慈悲を言ったもので、O の主の私のマスターアブラハムの神、与えることを許可した私を。
See, I am waiting here by the water-spring;
、私ここに待っている水ばねまでに見なさい;
and the daughters of the town are coming out to get water:
そして町の娘は水を得ることを出て来ている:
Now, may the girl to whom I say, Let down your vessel and give me a drink, and who says in answer, Here is a drink for you and let me give water to your camels: may she be the one marked out by you for your
今、私が、あなたの容器の下で言い、私に飲み物を与える、答えで言ったり、ここにあなたのための飲み物であり女の子はかもしれなく、私をあなたのラクダに水を与えることを許可しなさい: 彼女はあなたののためのあなたによって印を付けられる1 才であるように
And even before his words were ended, Rebekah, the daughter of Bethuel, the son of Milcah, who was the wife of Nahor, Abraham's brother, came out with her water-vessel on her arm.
そして彼の単語の前でさえも、Rebekah の、Bethuel の娘の息子Nahor の妻だったMilcah の、アブラハムの兄弟、出て来た彼女の腕の彼女の水容器によって終えられた。
She was a very beautiful girl, a virgin, who had never been touched by a man: and she went down to the spring to get water in her vessel.
彼女は非常に美しい女の子、人によって決して触れられたないことは処女だった、: そして彼女の容器の水を得ることを彼女はばねに行った。
And the servant came running to her and said, Give me a little water from your vessel.
そして使用人は言ったり、与える来、私にあなたの容器からの少し水を彼女に走る。
And she said, Take a drink, my lord: and quickly letting down her vessel onto her hand, she gave him a drink.
そして彼女は飲み物、私の主を言ったり、取る: そして彼女の手に彼女の容器の下ですぐに、彼女は彼に飲み物を与えた。
And having done so she said, I will get water for your camels till they have had enough.
そしてそうされて彼女は持っていてそれらに十分があったまで、私得るあなたのラクダのための水を言った。
And after putting the water from her vessel into the animals' drinking-place, she went quickly back to the spring and got water for all the camels.
そして動物の飲場所に彼女の容器からの水を入れた後、彼女はばねにすぐに行き、すべてのラクダのための水を得た。
And the man looking at her, said nothing, waiting to see if the Lord had given his journey a good outcome.
そして彼女を、言われる何も見ている、人主が彼の旅行によい結果を与えたかどうか見るために待っている。
Additional Reading
付加的な読書
It was quite normal for a man to be married to his near relative in the days of Abraham.
人がアブラハムの日の彼の近い親類に結婚していることはかなり正常だった。
The purpose of this was to keep together the property of the wider family.
これの目的はより広い家族の特性を一緒に保つことだった。
So, it was natural to send his truest, most dependable servant all that long way to his family's own country.
そう、彼の本当をの彼の家族の自身の国にこと長い方法すべてほとんどの信頼できる使用人送ることは自然だった。
And it was a very long journey because the only way was north to the mountains, along them eastwards and then south to the land of Mesopotamia.
そしてそれは唯一の方法がMesopotamia の土地にそれらに沿う山に北、南に東向きにそしてだったので非常に長い旅行だった。
This round-a-bout way was taken to keep clear of the large dusty and dry land in between that made any journey dangerous.
round-a-bout こうすればは大きい挨りだらけの明らかに保つ取られ、それの間の乾燥した土地は旅行を危なくした。
So, the servant made a very long, hard journey when he was given authority to go looking for a wife for his master's son.
そう、使用人は彼が彼のマスターの息子のための妻を捜すことを行く権限を与えられたときに非常に長く、堅い旅行をした。
We see that the servant was a deeply religious man.
私達は使用人が宗教人深くだったことを見る。
He put a question to God to get his agreement to the purpose of his journey.
彼の旅行の目的に彼の一致を得るために彼は神に質問を置いた。
He did not make his own decision.
彼は彼自身の決定をしなかった。
He made an attempt to see what God's purpose might be.
彼は神の目的がであるかもしれないもの見る試みを作った。
His request was given an answer at once.
彼の要求は答えをすぐに与えられた。
Not only did a very beautiful girl come to the spring to get water in her vessel, but also she was a near relative.
彼女の容器の水を得ることをしか非常に美しい女の子はばねに来なかったがまた彼女は近い親類だった。
Rebekah was the daughter of Abraham's brother.
Rebekah はアブラハムの兄弟の娘だった。
Her name had a special quality, as did the names of every person then.
あらゆる人の名前がそれからように、彼女の名前に特別な質があった。
It does not have much attraction to us now.
それは私達に多くの魅力を今持っていない。
it is sense was that of a twisted cord for putting a grip on the leg of a young animal.
それは感覚だった若い動物の足にグリップを置く為の歪んだコードのそれである。
We see no point in that action now, but in those days it was a tricky thing to do.
私達はそれらの日の今行為が、それするべきこうかつな事だったがことポイントがつかめない。
It said that a person had great ability if her name was Rebekah, for that readily gave the idea that she could quickly get hold of a young goat and put him in a safe pen for the night.
彼女の名前がRebekah 、なぜなら容易に彼女がすぐに若いヤギの把握を得、夜の安全なペンに彼を置くことができる考えを与えたこと人に大きい能力があったと言った。
A young woman would always have that work to do.
若い女性に常にするべきその仕事がある。
It also had another sense and that was that she was a person who had herself been taken into God's grip and so had his guidance.
それはまた別の感覚を有し、それは彼女が神のグリップに彼女自身運ばれた、従って彼の指導を有した人ことだった。
Both things were equally important.
事は両方とも均等に重要だった。
Rebekah did show that she was quick and active at this stage of the servant's journey.
Rebekah は彼女が使用人の旅行のこの段階の速く、活発活発だったことを示した。
She gave water to all his camels.
彼女はすべての彼のラクダに水を与えた。
That was a very responsible and expert thing to do because camels must take up a lot of water.
それはラクダが多くの水をとなければならないのでするべき非常に責任があり、巧妙な事だった。
The servant's camels would have a strong desire for a drink after such a long journey.
使用人のラクダに非常に長い旅行の後の飲み物のための強い欲求がある。
And she was experiencing God's guidance even though she had no knowledge of it.
そして彼女は彼女がそれの知識を有しなかったのに神の指導を経験していた。
She was about to be given the chance to be married to a respected and good man.
彼女は尊重され、よい人に結婚しているチャンスを与えられることを約あった。
That was something all girls would be happy about.
それは女の子全員が幸せ約の何かだった。
The servant came back to the family tent and said to her father that God had led him on his journey.
使用人は家族のテントに神が彼の旅行の彼を導いたともどって来、彼女の父に言った。
He then gave Rebekah beautiful robes, and ornaments of lovely jewels of silver and rings of solid gold.
彼はそれからRebekah 美しいローブを、及び固体金の銀そしてリングの美しい宝石の装飾に与えた。
He said to her father, "Now say if you will do what is good and right for my master or not."
彼は彼女の父に言った、私のマスターのためによく、右またはない。"であるものをするかどうか" 今言いなさい
So it was that Rebekah was given by her father to the servant at that hour to take that long journey of many weeks duration.
そうそれは多くの週の持続期間のその長い旅行を取るためにRebekah がその時間の使用人に彼女の父によって与えられたことだった。
But, she came to a future marriage in a far distant land and made her own household there.
しかし、彼女はずっと遠い土地の未来の結婚に来、彼女をそこに所有する世帯を作った。
It must have taken a lot of nerve for her to do that.
それをするためにそれは彼女のための多くの神経を取ったにちがいない。
It would give her the feeling of facing great danger.
それは彼女に表面仕上げの大きい危険の感じを与える。
But we now know that she became a respected woman.
しかし私達は今彼女が尊重された女性になったことを知っている。
She was the mother of two sons to whom she gave birth at the same time.
彼女は彼女が生れを同時に与えた2 人の息子の母だった。
They became the fathers of two great nations who are still with us today.
彼らは私達と今日まだある2 つの大きい国家の父になった。
Helpful Notes
有用なノート
servant
使用人 | one who obeys orders.
命令に従うかだれが1 つ。 |
Mesopotamia
Mesopotamia | a group of countries west of Palestine.
パレスチナの西の国のグループ。 |
water-spring
水ばね | a place where water comes into the ground.
水が地面に入って来る場所。 |
mercy
慈悲 | showing kindness.
親切さの提示。 |
vessel
容器 | for getting water, as from a well.
井戸からように水を、得る為。 |
master
マスター | one who has control.
制御があるかだれが1 つ。 |
outcome
結果 | what finally happens.
最終的に起こる何が。 |
round-a-bout
round-a-bout | following a part of a circle attraction
円の魅力の部分の後 | being drawn towards.
の方に引かれる。 |
pen
ペン | used here as, a place to keep animals in.
動物を飼うのにここに使用されるように、場所。 |
nerve
神経 | a strong state of mind.
強い精神状態。 |
Interesting Facts And Records
興味深い事実および記録
It is said that even today there are fourteen thousand uses for salt.
今日塩のための14,000 の使用があることが言われる。
So, it is a very important substance.
そう、それは非常に重要な物質である。
In early times it was even more important.
早い時でそれはさらにもっと重要だった。
It was used for making leather, for keeping fish fresh, and even to give to soldiers as money for their service.
それは魚を新しくおよび均一い飼う為の革を、作る為に彼らのサービスのためのお金として兵士に与えるために使用された。
It was stored in watched houses and its transport was an operation under danger from armed attack.
それは見られた家で貯えられ、輸送は武装攻撃からの危険の下に操作だった。
Salt is seen to be important in the words of Jesus, "You are the salt of the earth; but if its taste goes from the salt, how will you make it salt again?
塩はイエス・キリストの単語で重要であるために"である地球の塩見られる; しかし好みが塩から行けば、いかにそれに塩を再度するか。
It is then good for nothing but to be put out and be crushed under foot by men".
それは何ものためにそれからよく消されるためにが、フィートの下で人によって"押しつぶされる。
This saying has special relations to the scale of values in society at that time.
この格言にその時に社会で価値のスケールに特別な関係がある。
Jesus was using a very valuable substance to make a point in His teaching.
彼の教授のポイントを作るのにイエス・キリストは非常に貴重な物質を使用していた。
Lot's wife is said to have become "a pillar of salt" at the destruction of Sodom.
ロットの妻はSodom の破壊で"塩の柱" になると言われる。
The meal offerings in the tabernacle were to be "salted with salt" if they were to have God's approval.
tabernacle の食事の供物は神の承認を持つべきなら"塩と" 塩を加えられるべきだった。
We are told by the Apostle Paul to "let your talk be with grace, mixed with salt".
私達にポールが"あなたの話が塩と" 混合される優美とした使徒によってあるように言われる。
Salt was both a protection for food to keep it from going bad and a chemical substance to give it a pleasing taste.
塩はそれに楽しい好みを与えるために行く悪い状態および化学物質からのそれを保つ食糧のための保護両方だった。
The need for salt is great.
塩のための必要性は大きい。
Salt makes up almost 1 part in 100 of the blood of our bodies so without it we cannot live and work.
塩は私達の体の血の100 のほぼ1 部を構成する従ってそれなしに私達は住み、働くことができない。
Salt is easily lost under wet conditions.
塩はぬれた条件の下で容易に失われる。
In the rain forests of Africa men have a strong desire for the salt which has been washed away by the rain.
アフリカの熱帯雨林で人に雨によって洗浄された塩のための強い欲求がある。
They make long journeys to the sea to get it and are often taken into forced service by others along the way.
それを得るために彼らは海に長い旅行をし、頻繁に強制サービスに他によって途中で運ばれる。
They are in great danger on that journey, but they must have salt.
彼らはその旅行の大きい危険にある、しかし塩がなければならない。
Salt was under government control in China for two thousand years.
塩は2,000 年間中国の公共的支配の下にあった。
It was used as a form of tax in that nation for all that time.
それはすべてのその時間の間その国家で税の形態として使用された。
Poor persons could not give the tax and became ill from not being able to get salt to digest their food.
彼らの食糧を消化するために貧しい人は税を与えることができなかったし、塩を得られないから病気にならなかった。
All this makes it very clear that Jesus used a weighty argument in his teaching when he likened his followers to salt in the earth.
すべてこれは彼が地球の塩に彼の従節を例えたときにイエス・キリストが彼の教授で重い議論を使用したことそれを非常に明確にさせる。
He was saying that they would be a balance for the ills of society.
彼はそれらが社会の病気のためのバランスであると言っていた。
He wanted them to have a responsible place in every experience of life and not to have a narrow self centred existence.
彼によってはそれらが生命のあらゆる経験の責任がある場所があってほしく、狭い自己を持たないことは存在を集中させた。