Notes: From the Author ノート: 著者からのノート

About: The Writings

執筆について

SeeSayDo is written by Dr. Clive T. Gates

Clive T. Gates 著書かれている


Joan & Clive's golden wedding anniversary with children: Phil, Wes, Heather, Steph, Christine & Kay. (1997)

小さな子ども連れのジョアン&クライヴの金婚式:フィル、ウェス、ヘザー、ステフ、クリスティン&ケイ。 (1997)

Extract from a letter Clive wrote to a friend regarding the SeeSayDo books.

クライブはSeeSayDo図書に関して友人に手紙を書いた手紙からの抜粋。

You did ask me for a resume of my background to popularise the books.

あなたは本を普及するために私の背景の履歴書を私に頼みました。

I think that needs only to be brief, covering the major points:

私は、唯一の主要なポイントをカバーする、簡潔する必要があることと思います:

In my teens I was influenced by a Dr. T.Z. Koo who spoke at a church meeting in the Chatswood Town Hall.

私の十代の若者では、私は博士T.Z.に影響されたチャッツ市庁舎の教会会議で話したクー。

I felt called to study agriculture as a basis for Christian work.

私はキリスト教の仕事の基礎として農業を勉強するために呼び出されました。

I had to gain entry to University by private study for the Leaving Certificate, and my financial resources did not favour that aim.

私は残して証明書の秘密研究によって大学へのエントリを得るために持っていた、と私の財源は、その目的を支持していませんでした。

To make a long story short, the Lord enabled me to succeed and I entered CSIRO at Griffith, NSW.

長い話を短くするために、主は私が成功するために有効になっており、私はグリフィス、NSWでCSIROに入った。

I have since studied in England at Oxford and Cambridge, in the United States at Cal. Tech.,

私は以来、カルに米国では、オックスフォードとケンブリッジでイギリスに留学してきた。テック。、

and in Japan at the Institute of Protein Research at the Osaka Han Dai, altogether some 3 to 4 years overseas as a CSIRO officer.

と日本の大阪漢大、CSIROの役員として海外の全部、一部を3〜4年でのタンパク質研究の研究所で。

I felt challenged by the Lord to take up the night study of Chinese and Japanese at the Queensland University and at the Institute of Modern Languages.

私はクイーンズランド大学で中国と日本の夜の調査を取るために主によって、近代言語研究所の挑戦を感じた。

I completed Honours in each along with the study of Chinese, Japanese and Indian history and culture.

私は、中国語、日本語、インドの歴史や文化の研究とともに各優等を完了した。

These seemed important for that challenge.

これらは、その挑戦のために重要に見えた。

As a result, I twice worked with Dr. Joseph Needham in Cambridge on the agricultural volume of his series "Science and Civilisation in China",

結果として、私は二度、彼のシリーズ "中国の科学と文明"の農業のボリュームにケンブリッジで博士ジョセフ·ニーダムと協力

and have since published during retirement three books: "Climate and Agriculture; Globally, In China, and In Biblical Times".

それ以来退職三冊中に出版した: "気候変動と農業、世界的には、中国では、と聖書の時代では"。

Also during retirement, we have developed "Gilgal", a 270 acre property for training Christian workers.

また、退職時に、我々は、キリスト教の労働者を訓練するための270エーカーのプロパティを "ギルガル"を開発しました。

It became obvious that the Bible was an ideal basis for teaching English and thus satisfying the hunger for learning that language whilst favouring Biblical knowledge.

それは、聖書が英語を教えるため、聖書の知識を支持しながら、その言語を学習するための空腹を満たすための理想的な基礎となったことが明らかになりました。

The present books result from that and are the product of a decade of work.

現在の本はその起因と仕事の十年の産物である。

My academic qualifications are:

私の学歴は以下のとおりです。

Dr. Bib. Stud.(Missouri), B.A. Oriental Studies (Q), M.Sc. Agric., B.Sc. Agric. Hons. (WA), Lay Preaching Hons. (NSW), Digital & Industrial Electronics (ACT), Institute Modern Languages (Q), CSIRO Principal Research Scientist (retired), Life member American Society Plant Biologists.

ビブ先生。スタッド。(ミズーリ州)、B.A.東洋学(Q)、修士農産品。、学士号農産品。優等学位。 (WA)、説教優等はレイ。 (NSW)、デジタル&産業用エレクトロニクス(ACT)、研究所現代言語(Q)、CSIRO主任研究員(退職)、ライフメンバーのアメリカの社会の植物生物学者。

Publisher's Notes

出版社のご注意

Prepared for the internet by 'Clive and Wes Gates', with the kind assistance of 'Bill Sutton' of 'SuttonNet'.

SuttonNet'の 'ビルサットン'の親切な支援を受けて、 'クライブとウェスゲイツ'でインターネットをご用意しました。

Bill designs and hosts the site. He also wrote 'Java' programs to transform bi-lingual spreadsheets into web pages via XML.

ビル·サットンは、設計とサイトをホストします。彼はまた、XML経由でWebページにバイリンガルのスプレッドシートを変換する'Javaの'プログラムを書いた。

The original set of books are published in Australia and New Zealand by “Gilgal International Training Academy (Inc.)” under the title 'English: To See Say Do'.

本の元のセットはGilgal International の訓練アカデミー(株式会社は。) によってオーストラリア及びニュージーランドで出版されるタイトルの英国の下: 発言を見るためには

This web site is a non-profit internet publication of Dr.Clive T.Gates books 'English: To See Say Do'.

このウェブサイトはSeeSayDoにDr.CliveのT.Gates'作業の非営利のインターネット出版物である。

Literal translations of english to other languages are provided to assist in learning english (not the other language), prepared with the aid of 'Chinese Star SunTendy, USA' and internet translation machines.

中国語中国の星SunTendy 、米国の援助と準備される勉強の英語で() 助ける英語から中国語の逐語訳。

The words and grammar in this course are the same as that used by the 'Syndics of Cambridge University Press' in their version of the 'Bible in Basic English'.

このコースの単語そして文法は基本英語で聖書の版でケンブリッジ大学出版局のSyndics によって使用されるそれと同じである。

Their cooperation in permitting quotation from that version is gratefully acknowledged. We warmly advise the purchase of that version.

その版からの割り当てる引用語句の協同は感謝して認められる。私達は暖かくその版の購入に助言する。

That volume, and so the present text, makes use of the 'Basic English' developed by:

容積およびそう現在のテキストは、基本英語を利用すること成長した:

Ogden, C.K.' (1935) The ABC of Basic English (in Basic), 3rd print, 'Paul Trench, Trubner, London.'

Ogden 、C.K. (1935 年) 基本英語(基本で) 、第3 印刷物、ポールの堀、Trubner 、ロンドンのABC 。

This is also gratefully acknowledged.

これはまた感謝して認められる。

Scriptural Figures by 'Carol Allen-Ankins'.

キャロルAllen-Ankins Ankins 著Scriptural 図

Apart from any fair dealing for the purposes of private study, research, criticism or review as permitted under the Copyright Act;

著作権法の下で許される私用調査、研究、批評または検討の目的のための公平な対処から離れて、

this text is copyright. No part of this text may be reproduced by any process, including radio, television, or other electronic media, without the written permission of the author.

このテキストは版権である。このテキストの一部分はあらゆるプロセスによって、著者の書き込み許可のないラジオ、テレビ、または他のエレクトロニクス媒体を含んで、再生されるかもしれない。

English: To See Say Do

National Library of Australia, ISBN 1 876222 00 X (Set),(1 876222 09-12) Second Edition 2001.

オーストラリア、ISBN 1 876222 の国立図書館00 のX (Set) 、(1 876222 09-12) の第2 版2001 年。

Gilgal International Training Academy (Inc)

A small non-profit organisation incorporated in the ACT, Australia (1988-2008)

ACTに組み込まれた小さな非営利団体で、オーストラリア(1988-2008)