Stage 4: Wider reading Tahap 4: Bacaan yang lebih luas

Unit 17: As A Plant Physiologist

Sebagai Ahli Fisiologi Tanaman

As A Plant Physiologist

Sebagai Ahli Fisiologi Tanaman

We passed so quickly from the happiness of our marriage to employment at CSIRO at Griffith.

Kami melampaui dengan cepat dari kebahagiaan pernikahan kami hingga kepada pekerjaan di CSIRO di Griffith.

As a student, I had no resources so we were indeed blessed that we could do so.

Sebagai mahasiswa, saya tidak punya unag sehingga kami bersyukur bsia melakukan itu.

Our first duty in CSIRO was to help with a tomato harvest.

Tugas pertama kami di CSIRO adalah membantu dalam pemanenan tomat.

The growth of tomatoes in response to water shortage was to be my field of research and in accordance with the requirements of the University of Western Australia was to be approved as the basis for a Masters Degree in Science (Agriculture)

Pertumbuhan tomat dalam keadaan kekurangan air menjadi bidang penelitianku dan sesuai dengan persyaratan Universitas Western Australian sehingga disetujui sebagai dasar untuk meraih gelar Master in Science (Agriculuture).

It was also agreed that they would act as Supervisor for the University, as there was no training provided in Plant Physiology within the University.

Juga disetujui bahwa mereka akan menjadi pembimbing bagi Universitas itu karena tidak ada pelatihan yang tersedia di bagian Plant Physiology di Universitas itu.

I first gained an honours degree, for which I had to take an exam in French and German science literature.

Saya pertama-tama meraih gelar Honours karena telah menempuh ujian dalam sastra ilmu pengetahuan Prancis dan Jerman.

My wife was remarkably patient, for at the last minute I was told of this requirement and she was expecting, and was sitting inconveniently on a travel case, whilst I was receiving lessons in German at home.

Istriku sungguh sangat sabar karena saya diberitahu soal persyaratan ini di saat-saat akhir dan dia akan segera melahirkan dan sedang duduk dengan resah di atas koper dan sementara saya menerima pelajaran bahasa Jerman di rumah.

I had never learned any German, this was our first child and we had no money.

Saya tidak pernah belajar bahasa Jerman, ini adalah anak pertama kami dan kami tidak punya uang.

Fortunately, we scraped up enough cash to buy a cane chair so that she could be comfortable until our babe was borne.

Untungnya, kami berhasil mengumpulkan cukup uang untuk membeli kursi bambu sehingga dia bisa lebih nyaman hingga bayi kami dilahirkan.

I spent the next nine years in chemical analyses of the individual plant parts and in their statistical appraisal.

Saya menghabiskan sembilan tahun berikutnya dalam analisa kimia pada bagian-bagian tanaman dan penilaian statistiknya.

A great proportion of this was done of an evening because I was mindful of its implications for the Masters Degree and also because I was a mad scientist.

Sebagian besar dari ini dikerjakan semalaman karena saya waspada akan apa dampak dari ini atas gelar Master dan juga karena saya adalah ilmuwan yang kurang waras.

Fortunately, my wife gradually tamed me by reason of her great natural charm.

Untungnya, perlahan istriku menjinakkan saya dengan pembawaan alaminya yang mempesona.

During this time I expressed the view at a science congress that one should be able to grow fruiting citrus trees on cuttings and so avoid the long period involved in the development of trees to the fruiting stage.

Selama masa ini, saya menyampaikan pendapat pada sebuah seminar ilmu pengetahuan bahwa kita bisa menumbuhkan pohon jeruk agar berbuah pada tempat yang dipotong dan dengan demikian menghindari waktu lama untuk mengembangkan pohon hingga ke masa pembuahan.

It might also avoid the uncertainties of large scale field experiments.

Juga bisa menghindari ketidakpastian dari percobaan lapangan yang berskala besar.

It seemed a hunch that might or might not pay off.

Tamapaknya hanya berdasarkan firasat saja bahwa ini bisa berhasil atau tidak.

It proved to be successful and clearly demonstrated the importance of correct nutrition with greater certainty than had field experiments.

Namun ternyata itu sukses dan memperlihatkan dengan jelas betapa pentingnya gizi yang tepat dengan kepastian lebih besar ketimbang semua percobaan lapangan lainnya.

I was told that the Degree of Master of Science (Agriculture) had been awarded when I called at the Faculty in Perth on the way to England with the family in 1947.

Saya diberitahu bahwa gelar Master of Science (Agriculture) telah dianugrahkan ketika saya menelpon pihak Fakultas di Perth dalam perjalanan menuju ke Inggris bersama keluarga pada tahun 1947.

I was also told by Professor Underwood that the examiners in

Saya juga diberitahu oleh Professor Underwood bahwa para pemeriksa di

Melbourne University had recommended the work be granted a Ph.D., but as I had not fulfilled the required residence at the University I would have to wait until I had.

Universitas Melbourne telah merekomendasikan agar karya itu diangurahi Ph.D. namun saya belum memenuhi syarat menetap di Universitas itu sehingga saya harus menanti hingga saya memenuhinya.

The ensuing years of family needs made this impractical and I never returned to the University as it would have clashed with family needs.

Tahun-tahun berikut dipenuhi oleh kebutuhan keluarga sehingga hal ini menjadi tidak bisa dilaksanakan dan saya tidak pernah kembali Universitas itu karena bertentangan dengan kebutuhan keluarga.

There was one good response, though, I had received five increments of salary from CSIRO and had been awarded the trip to Oxford University and to California Institute of Technology as a visiting scientist.

Namun ada satu tanggapan bagus yakni saya menerima mendapat lima kali lipat gaji dari CSIRO dan diberikan perjalanan ke Universitas Oxford dan California Institute of Technology sebagai ilmuwan tamu.

The experience gained in these institutions and their associated visits to other laboratories was of great value to my work with CSIRO.

Pengalaman yang diperoleh di kedua universitas ini dan kunjungan ke laboratorium lain sungguh bernilai bagi pekerjaan saya di CSIRO.

One had to work long hours but the scientific contacts were stimulating.

Saya harus bekerja sepanjang hari namun persinggungan dengan ilmu pengetahuan sangatlah merangsang.

At Cal.Tech.

Di Cal Tech

Tech, for example, a typical day commenced with an 8 am staff lecture and finished at midnight when the samples were scanned overnight for radioactivity.

Di Tech misalnya, hari biasa dimulai pada jam 8 dengan kuliah staf dan berakhir hingga tengah malam ketika semua sampel akan dipindai untuk kandungan radioaktivitas.

You read them on the following morning when the staff lecture was finished.

Anda membaca hasilnya keesokan harinya ketika kuliah staf telah berakhir.

Fortunately, we lived across the way and I could return during the day for family needs.

Untungnya, kami tinggal di sebrang kampus dan saya bisa pulang di siang hari untuk menemui keluarga.

I was able to visit quite widely in Europe, the USA and Canada.

Saya bisa mengunjungi banyak tempat di Eropa, AS dan Kanada.

One found that there were marked differences in the scientific approaches of the different countries.

Saya menemukan ada perbedaan mencolok dalam pendekatan ilmiah di negara berbeda.

A striking feature was the tendency of men of outstanding ability to be selected to administer the work of others, who often were not as skilled.

Hal yang mencolok adalah kecenderungan dari mereka yang berkemampuan luar biasa terpilih untuk mengawasi pekerjaan orang lain yang seringkali tidak memiliki kemampuan setara.

This seemed to be a waste of skill and led to exhaustion of the skilled workers through the burden of administration.

Hal ini tampak seperti penyia-nyian kemampuan dan berujung pada pemakaian berlebihan para pekerja ahli melalui beban administrasi.